8月17日至19日,第八届中国翻译史研究专家研讨会在我校雁塔校区顺利召开。研讨会由中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会主办,我校外国语言文学研究院与榆林学院外国语学院联合承办。

校长吴耀武致开幕式欢迎辞并指出,翻译史研究既是解码文明交流互鉴的密钥,更是讲好中国故事、推动中华文化走向世界的重要支点。中国英汉语比较研究会副会长兼秘书长杨文地肯定了翻译史研究在服务国家战略、推动学科发展中的重要价值。中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会会长张旭表示,专委会将继续推动翻译史研究的系统化建设,深化“一带一路”文明交流研究。
研讨会吸引了全国百所高校150余名专家学者,以“传承与开拓——翻译史研究新路径”为主题,围绕翻译史理论与方法、文学翻译史、典籍翻译史、应用翻译史、区域翻译史、翻译文化史与跨学科研究以及人工智能时代的翻译史研究七大领域展开深度研讨,共举行14场主旨报告和104个专题讨论。
闭幕式上,第九届承办单位国防科技大学王祥兵教授诚邀专家学者,2026再叙史话、共话发展。我校副校长黄立波总结认为,专家报告指明了未来研究的发展路径;青年学者彰显了“薪火相传”的蓬勃生机;跨学科融合印证了“多维共生”的学科进化。
研讨会成果将结集出版于《翻译史论丛》学术期刊,为全球文明交流互鉴提供中国学术视角。
(供稿单位:外国语言文学研究院;文:李婷;图:宣传部·新闻中心;审核:吕生禄)