西安外国语大学

西外新闻

首页   >   西外新闻   >   正文

译传中国脱贫故事 彰显西外使命担当:我校吴耀武教授领衔翻译的《中国脱贫攻坚调研报告》(英文版)获中国社科院年度科研成果奖

来源:   发布日期:2026年01月13日 11:58  点击数:

近日,《中国脱贫攻坚调研报告》(中英文各12册)荣获中国社会科学院年度科研成果奖,我校校长吴耀武教授作为英译版核心主创,领衔团队圆满完成英文版翻译工作。这是我校学者首次斩获该奖项,这一荣誉既是对西外翻译学科实力的权威认证,更是学校践行《百年变局、西外何为?》中提出的“服务国家战略、打造西外方案”发展理念的生动实践。

作为国家级一流翻译专业负责人、全国翻译协会常务理事、中国英汉语比较研究会翻译与国际传播专业委员会会长,吴耀武教授深耕翻译理论与实践领域多年,主持多项国家级外译课题,其译著《陕西:中华文明的肇始之地》《中国的脱贫之道》曾获省哲学社会科学优秀成果奖一等奖等多项荣誉。此次领衔翻译《中国脱贫攻坚调研报告》(英文版),以“形神兼备、形意结合”的翻译理念,让中国脱贫攻坚的实践经验与精神内核精准传至国际舞台。

我校高级翻译学院作为国家级应用型翻译人才培养模式创新实验区,拥有国家级一流本科专业建设点,先后承担多项国家重大外宣翻译任务。吴耀武教授在《百年变局、西外何为?》中提出的“确立三大核心发展方向、实现两大战略价值”思路,正通过此类重大成果落地生根——学校以翻译为桥,将学科优势转化为服务国家外宣战略的核心能力,打造了一支兼具家国情怀与国际视野的翻译人才队伍。

作为丝绸之路沿线重要的语言服务与跨文化传播高地,学校始终以“讲好中国故事”为己任。此次获奖不仅彰显了学校在百年变局中的使命担当,更将为翻译学科建设、“一带一路”语言服务及中华文化海外传播注入新动能。未来,学校将以此次获奖为契机,深入践行《百年变局、西外何为?》发展构想,强化学科优势、培育复合型人才,以精准译文架起文明互通桥梁,为国家对外话语体系建设贡献西外力量。

(供稿单位:科研处;审核:杨霞)

【关闭】