西安外国语大学

西外新闻

首页   >   西外新闻   >   正文

我校秦腔翻译工作获《人民日报海外版》专题报道

来源:   发布日期:2026年07月13日 14:34  点击数:

2026年7月4日,《人民日报海外版》第05版以《一曲秦腔传世界》为题,用近整版篇幅深度报道了秦腔这门古老的中国戏曲艺术在国际舞台上的传播历程。我校高级翻译学院副院长曹达钦副教授作为秦腔翻译领域的代表性实践者,在报道中被重点介绍,彰显了我校在通过翻译推动陕西文化国际传播方面的扎实贡献。

报道以秦腔表演艺术家李梅的海外演出经历、译者曹达钦的字幕翻译实践、以及外国爱好者的沉浸式体验三条叙事线索展开,全景式呈现了秦腔从“黄土高坡”走向世界舞台的生动图景。在“秦腔译者”板块,报道详细介绍了曹达钦及其团队在秦腔剧目翻译中的持续实践。报道特别聚焦了其在秦腔翻译中面临的独特挑战与创新策略。在谈及AI对传统戏曲翻译的影响时,报道引述了其观点:AI可以辅助初翻、格式对齐和术语一致性检查等基础工作,但无法替代人的审美与判断。这一观点体现了作为一所外语类高校教师在技术变革中的人文坚守。

作为新中国最早建立的四所外语院校之一,西安外国语大学始终将“讲好中国故事、传播好中国声音”作为重要的办学使命。学校拥有27个语种、30个语言类专业的综合学科优势,近年来在中华文化外译、地域文化国际传播等领域持续发力。学校在南京成立的长三角研究院,也将“国际传播”列为核心业务之一,为中华文化走出去提供系统化的语言服务支撑。

此次《人民日报海外版》的专题报道,是对我校教师在文化译介领域长期耕耘的充分肯定,也是对我校服务国家文化战略、推动中华文化走出去的生动注解。学校将继续发挥多语种翻译与跨文化传播的学科优势,培养更多兼具语言能力、文化素养和国际视野的高层次翻译人才,为提升中华文化国际传播效能贡献西外力量。

链接:

《一曲秦腔传世界》,《人民日报海外版》2026年7月4日第05版“我在中外交流第一线”栏目。

https://paper.people.com.cn/rmrbhwb/pc/content/202607/04/content_30166629.html

海外网转载:《一曲秦腔传世界》,2026年7月4日。

https://mk.haiwainet.cn/n/2026/E4/013EN2026070430166629.html

(供稿单位:高级翻译学院;审核:刘珂)

【关闭】